Все музыканты // Саят-Нова - Поэтическое и музыкальное наследие

23 января 2011


Оглавление:
1. Саят-Нова
2. Биография
3. Поэтическое и музыкальное наследие
4. Память о поэте



Творчество Саят-Новы открыл почитатель армянской литературы и собиратель народных песен Георг Ахвердян, издавший первый сборник его стихов в Москве в 1852 году. Позднее были изданы «Выбранные стихи» и «Полное собрание стихов» на армянском языке.

Из всего литературного наследия в письменном виде сохранился лишь Давтар; к нему добавляют записи, сделанные сыном Оганом по заказу грузинского царевича Теймураза, который лично знал Саят-Нову. По данным исследователей, до потомков дошли 230 произведений Саят-Новы.

Творчество Саят-Новы исследовали Мирали Сеидов, Георг Ахвердян, Яков Полонский, Георг Асатур, Валерий Брюсов, Ованес Туманян, Иосиб Гришашвили, Морус Асратян, Георгий Леонидзе, Корнелий Кекелидзе, Александр Барамидзе, Леон Меликсет-Бек, Гарегин Левонян, Никол Акбалян, Рубен Абраамян, Геворк Абов, Сурен Арутюнян, Хорен Саркисян, Паруйр Севак, Сурен Гайсарьян.

Музыка сохранилась благодаря известному композитору и музыковеду Мушегу Агаяну и певцу Шаре Таляну, которые собирали по сёлам его песни. Конечно, переходя от певца к певцу, песни Саят-Новы претерпели изменения, но в них сохранилась его сложная музыкальная стилистика, которая не только не упростилась в результате народных исполнений, но иногда даже стала ещё сложнее.

Центральное место в творчестве Саят-Новы занимала социальная и любовная лирика. Она сыграла большую роль в развитии поэтики армянского стиха. Поэт и переводчик Валерий Брюсов отмечал, что его произведения «исполнены ассонансов, аллитераций, повторных и внутренних рифм, он один из высших мастеров „звукописи“, каких знала мировая поэзия». В свое время стихи Саят-Новы на русский язык переводили Валерий Брюсов, Михаил Лозинский, Арсений Тарковский, Сергей Шервинский, Константин Липскеров, Юрий Верховский и другие.



Просмотров: 10277


<<< Ростомян, Степан Арзуманович
Сюни, Григор Мирзаян >>>