Все музыканты // Песни еврейского местечка

23 января 2011





www.efimalexandrov.ru

культурологический музыкальный проект, направленный на сохранение еврейского культурного наследия. В проекте собраны песни на языке идиш, занесенном ЮНЕСКО в Красную книгу языков. Число носителей языка идиш до Второй мировой войны составляло 11 миллионов. В годы Холокоста погибли 6 миллионов евреев, число говоривших на идиш сократилось вдвое. Язык сохранился в литературе, в устной речи и в ашкеназийском фольклоре, а также в песнях на идиш. В этих песнях отражаются культура, быт, язык, музыка, душа еврейского народа. Отношение к родителям, к детям, к соседям, к религии, к работе, к родному дому, к миру, к себе, к жизни и смерти — всё это передаётся через искусство песни, каждая из которых в проекте «Песни еврейского местечка» представляет собой маленький музыкальный спектакль. Исключительность проекта заключается в том, что веками преследуемые еврейские песни на идиш, прежде звучавшие в сопровождении лишь небольшой клезмерской капеллы, впервые были исполнены в красках большого симфонического оркестра.

Автор, художественный руководитель и солист проекта, Заслуженный артист Российской Федерации, певец и хранитель идишистской песенной традиции Ефим Александров за проект «Песни еврейского местечка» удостоен звания Лауреата Российской Национальной премии «Человек года» — 2001, Премии Федерации Еврейских Общин России «Человек года — 5764». Израильский телеканал «Израиль плюс» на своей ежегодной праздничной церемонии «Золотая девятка 2005 года», на которой провозглашают Людей Года, внесших свой достойный и весомый вклад в важнейшие сферы жизни израильского общества, наградил Ефима Александрова Специальным призом «Золотая девятка» — «За вклад во всемирную еврейскую культуру».

В 2001 году в Москве в Московского театре Новая Опера под патронатом Международного благотворительного фонда Юрия Башмета состоялась премьера концерта «Песен еврейского местечка».

В программу были включены не только народные песни, сочинённые в еврейском местечке на языке идиш, но и песни, написанные выходцами из еврейских местечек, разъехавшимися по свету после отмены черты оседлости. За десять лет существования проекта было создано несколько концертных программ, состоялось более 150 представлений «Песен еврейского местечка» в США, Канаде, Германии, Израиле, Австралии в странах СНГ и в России. Ефим Александров ведёт активную исследовательскую работу по восстановлению идишистской музыкальной культуры. Совместно с Российским государственным симфоническим оркестром кинематографии под управлением Сергея Скрипки записано несколько дисков песен еврейских местечек России, Белоруссии, Украины… В Московском театре «Новая опера» и в Государственном центральном концертном Зале «Россия» были сняты два фильма-концерта, которые транслировались во многих странах мира.

В проекте звучат традиционные еврейские народные песни, а также песни С.Кемельмахера, Е.Александрова, В.Шаинского, И.Любинского на стихи С.Кемельмахера, Б.Зицермана, М. Танича, И.Керлер и других авторов. За десять лет в рамках проекта было создано несколько концертных программ.

В первой концертной программе «Песен еврейского местечка» исполнялись песни, которые вошли в музыкальный альбом «Песни еврейского местечка»:

  • Лэхаим
  • Киндер йорн.
  • Кузина.
  • А идишэ мамэ.
  • Фрэкт вос кен их.
  • Гефилтэ фиш.
  • Мойшелэ майн фрайнт.
  • Рэбэ.
  • Папиросн.
  • Тум-ба.
  • Их хоб дих цуфил либ., Ich hob dikh tsufil lib)
  • Ицик.
  • Попурри еврейских песен.

Во второй программе звучали песни, вошедшие в альбом «Песни еврейского местечка 2»:

  • Лэхаим. Фантазия на музыку Д. Бокка из мюзикла «Fiddler on the Roof»
  • А клэйничкер винтэлэ.
  • Бай мир бисту шэйн., Bai mir bistu shein, букв. «Для меня ты самая красивая»)
  • Майн Бершадь.
  • Идишэ майхолим.
  • Цып, цып гэмрл.
  • Майн татэ., Main tate)
  • Ву нэмт мэн а бисалэ мазл., Wu nemt men a bisele mazl)
  • А кошэрэ качкэ.
  • Шолэм алэйхэм.

В концертах «Песен еврейского местечка» в разные годы принимали участие:

Персоналии:

  • Режиссёры-постановщики: Алексей Гарнизов, Любовь Гречишникова
  • Хореографы-постановщики: Юрий Царенко, Николай Андросов.
  • Художник-постановщик: Александр Гримм.
  • Звукорежиссёры: Геннадий Папин, Сергей Ремезов.
  • Дирижёр: Сергей Скрипка.
  • Режиссёры телевизионных версий: Лина Арифулина; Артём Шадров.
  • Аранжировщик: Юрий Якушев.
  • Литературные редакторы, консультанты: Борис Зицерман, Мария Котлярова, Александр Герцберг.

Музыкальные и театральные коллективы:

  • Российский государственный симфонический оркестр кинематографии
  • Группа солистов — инструменталистов Государственного оркестра джазовой и эстрадной музыки имени О.Лундстрема
  • Русский национальный балет «Кострома»
  • Московский государственный ансамбль танца «Русские сезоны»
  • Вокальный ансамбль «A’cappella express»
  • Вокальный ансамбль «Вокал-Бенд»
  • Вокальный ансамбль «Москва-Транзит»
  • Академический хор под руководством Людмилы Урман
  • Концертный хор под руководством В.Рыбина
  • Артисты Театра национального искусства под руководством Владимира Назарова
  • Хор мальчиков Московского хорового училища им. Свешникова
  • Детский хореографический ансамбль «Буратино»
  • Московский мюзик-холл.

По единодушным отзывам российской и зарубежной прессы, проект «Песни еврейского местечка» не имеет аналогов в мире.



Просмотров: 7816


<<< Перлман, Ицхак
Пинский, Анатолий Аркадьевич >>>